About

i7 Scans was created as a way for me to give back to the anime and manga community, who had helped me develop a love for the Japanese language and culture. It was also created to give me an opportunity to further hone my ability to read, write, and understand Japanese.

Members

Impe7us

Role

Translator, Editor, Redrawer (worst job), Quality Checker, Distro (worst upload speeds ever!)

About

I am an anime and manga enthusiast that has bias toward philosophical themes, Byronic anti-heroes, or slice-of-life dramas that encapsulate the very feeling of life’s various struggles. I am self-taught when it comes to reading and translating Japanese. For this reason, there are still many things about the Japanese language that I do not understand. This site gives me an opportunity to further my ability to read and translate Japanese.

Drop me a line here at: ImpetusTranslations [at] gmail.com
Feel free to check out my manga list here: http://myanimelist.net/mangalist/Impetus
and my anime list here: http://myanimelist.net/animelist/Impetus

My anime list tends to be more up to date than my manga list, since I read so many manga at once that it’s hard to keep track.

Translation Philosophy

I believe in translation over transliteration. What this means is that I will not necessarily translate everything word-for-word. Google can do that. There are both feelings and meanings to words. What I attempt do is bring to life the feelings of each character, so that both words and feelings can be conveyed to the reader in a more natural sounding English. This is not always possible, so sometimes I leave certain words untranslated and instead explain their meanings in the translation notes. I also leave honorifics since it can be quite difficult to translate their meaning when they are changed in a sarcastic or diminutive manner.

16 thoughts on “About

  1. Hey, I just read both chapters of the manga. I just want to say you are an INCREDIBLE translator and are doing a fantastic job. I greatly appreciate all of the info you put in the end of the chapters. Thank you for all of your hard work and I hope to see you continue LITERALLY educating readers on Japanese language.

    And continue translating great manga haha.

    Liked by 1 person

    1. Sorry for the slow response. I’m happy that you are enjoying the translations as well as the notes. I hope you will continue to enjoy them in the future.

      Like

  2. Hi bro, Im not sure u know about it or not, but you are really famous on kissmanga because your superior tranlastion notes. Keep up the good work!

    Like

  3. the quality of the chikyuu no houkagou scanlations is amazing; meticulous to attention to detail and so much to learn from the translation notes

    Like

  4. I want to say that I appreciate and like your method, showing us your decision making in translation. This makes reading your translation a much better experience in learning the culture and language and understanding the manga. Keep up the good work!

    Like

    1. Thank you. I will continue my best to improve my translations to provide a high quality reading experience. I’m happy that you and so many people enjoy my notes. I’m always concerned because I feel that they sometimes turn into mini-novellas.

      Like

  5. Just wanted to let you know that I appreciate your scanning/translating a really great manga. You do a great job, and I eagerly await each new chapter, and enjoy it greatly when it appears on Batoto. I’ve always been a fan of things Japanese, but only discovered manga late in life, and have been pretty devoted to a number of titles since then. This is one of them, and it is also one of the best translated and presented. Thanks a lot.

    Like

  6. Hi, thanks for your translation. The notes especially make further good reading. I look forward to the story progression, or as I would normally say:
    ‘I’m dying to know what happens next!’

    Like

  7. Thank you for your hard work. I really appreciate the quality of your scanlations.
    Keep up the good work! I’m looking forward to the next release!

    Like

Leave a comment